ドキュメンタリーを「撮る」のではなく、人・土地・文化と共に体験しながら、変化し続ける時間を記録していく
We don’t document by observing.
We document by experiencing—
with people, places, and cultures,
as time continues to evolve.
Projects では、現在進行中・継続中の取り組みを記録しています。 完成形を急ぐのではなく、フィールドワークや対話を重ねながら、 人・土地・文化との関係性が立ち上がっていくプロセスそのものを大切にしています。 ここに掲載されているプロジェクトは、すべて途中段階の記録です。 変化し、更新され続けることを前提としています
Projects documents our ongoing and evolving work. Rather than rushing toward completion, we value the process— fieldwork, conversations, and time spent with people and places. All projects listed here are works in progress, intended to change and grow over time
本プロジェクトは、過去に制作したドキュメンタリー作品から着想を得ています。 生まれつき両耳が聞こえない旅人が、 南米大陸を縦断しながら世界を記録したこの作品は、 “個人の感覚を通して世界を捉える”という視点を軸に制作されました。
音が聞こえないからこそ生まれる感覚や、 旅の中で出会う人々との関係性を通じて、 従来とは異なる「世界の捉え方」を映像として表現しています。 OCEAN CROSSINGは、この作品で得た視点を基に、 音楽・旅・地域を横断しながら、 その土地にしかない時間や体験を記録・再構築していくプロジェクトです。
This project is rooted in a documentary film I previously created, following a deaf traveler crossing the South American continent. The film explored how the world can be perceived through individual senses and experiences, rather than conventional perspectives. OCEAN CROSSING builds upon this approach, documenting places, people, and culture through music, travel, and lived experience.
新たなドキュメンタリープロジェクトの構想・リサーチ段階。特定のテーマや結論を先に決めるのではなく、旅や出会いを通じて、自然に立ち上がる物語を探っています。音にならない感覚や、言葉にしづらい空気感をどのように記録できるかを模索中です
A new documentary project currently in the research phase. Rather than defining a theme or conclusion in advance, we are exploring stories that emerge naturally through travel and encounters. We are particularly interested in documenting subtle sensations— things that are difficult to put into words or sound
ミュージシャンや表現者と共に、特定の場所やコミュニティに根ざした音楽表現を記録する継続企画。ライブ、セッション、日常の音などを通して、音楽と生活の境界を探っています
An ongoing series documenting music rooted in specific places and communities. Through live performances, sessions, and everyday sounds, we explore the boundary between music and daily life